Keine exakte Übersetzung gefunden für انتخابات غير مباشرة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch انتخابات غير مباشرة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le texte de loi devant définir les modalités de tenue de ces élections indirectes n'a toujours pas été présenté au Parlement.
    ولم يقدم للبرلمان بعد مشروع قانون يحدد أساليب لإجراء مثل هذه الانتخابات غير المباشرة.
  • Ces élections indirectes ont cependant été ternies par des allégations générales de pratiques de corruption lors du déroulement du vote.
    إلا أن تلك الانتخابات غير المباشرة شابتها ادعاءات رائجة بوجود ممارسات فاسدة في إجراء التصويت.
  • Le processus aurait été parachevé par l'élection indirecte du Président par le Parlement le 22 avril 2005.
    وكان من المقرر تتويج العملية بالانتخاب غير المباشر للرئيس من قِبل البرلمان في 22 نيسان/أبريل 2005.
  • Une fois la loi adoptée, les élections indirectes devraient durer au moins trois mois.
    وفور إجازة التشريع، فإنه من المتوقع أن تستغرق عملية تنظيم هذه الانتخابات غير المباشرة ما لا يقل عن ثلاثة أشهر.
  • La République démocratique du Congo se trouve donc à présent dans une période post-transition, et non postélectorale, puisque les sénateurs, les gouverneurs et les vice-gouverneurs seront élus au suffrage indirect par les assemblées provinciales d'ici à la fin du mois.
    لكن هذا لا يعني بأي شكل فترة ما بعد الانتخاب، لأن من المتوقع أن تجري جمعيات المحافظات بنهاية هذا الشهر انتخابات غير مباشرة للشيوخ والمحافظين ونواب المحافظين.
  • En outre, la Chambre des représentants organise fréquemment des séminaires et des expositions destinés à sensibiliser l'opinion publique et à attirer l'attention des médias afin de sensibiliser la société dans son ensemble à des questions d'intérêt général et à des questions présentant un intérêt particulier.
    وقامت حكومة البرازيل أيضا، في نطاق برنامج التعاون مع جمهورية الكونغو الديمقراطية، بالتبرع إلى ذلك البلد بحوالي 000 3 من صناديق الاقتراع المصنوعة من القنب، التي استخدمت على مستوى المقاطعات في الانتخابات غير المباشرة التي أجريت في بداية عام 2007.
  • La Constitution prévoit maintenant la tenue d'élections indirectes afin de constituer des conseils et des assemblées aux échelons municipal, départemental et interdépartemental et de désigner les membres d'un conseil électoral permanent, ainsi que les juges siégeant jusqu'au niveau de l'appel.
    ويدعو الدستور حاليا إلى إجراء انتخابات غير مباشرة لإنشاء مجالس وجمعيات على صعيد البلديات والمقاطعات وفيما بين المقاطعات وإلى تعيين أعضاء مجلس انتخابي دائم، فضلا عن قضاة حتى مستوى الاستئناف.
  • Ce processus prévoit l'élection, au suffrage universel, de 98 conseils municipaux et 5 400 conseils communautaires locaux, suivie par l'élection indirecte de 98 bourgmestres, 21 maires et plus de 700 chefs de secteur et leurs adjoints.
    وسيترتب على هذه العملية انتخاب، من خلال اقتراع عام، 98 مجلسا بلديا و 400 5 مجلس مجتمعي محلي، يليها انتخابات غير مباشرة لـ 98 رئيس بلدية، و 21 محافظا وأكثر من 700 رئيس قطاع ونوابهم.
  • Il a sollicité l'assistance technique et logistique de l'ONU ainsi que son aide en vue de mobiliser des ressources pour la préparation et l'organisation des élections locales directes comme indirectes.
    وطلب من الأمم المتحدة تقديم مساعدة تقنية ولوجستية بالإضافة إلى الدعم في تعبئة الموارد للتحضير للانتخابات المحلية المباشرة وغير المباشرة وإجرائها.
  • Sur cette toile de fond, le nombre d'attaques visant le personnel de l'ONU a baissé, comparé à l'année dernière, et celles contre le processus électoral - les candidats et les travailleurs électoraux - ont été, pour la plupart, indirectes plutôt que directes.
    وإزاء هذه الخلفية، يتناقص عدد الهجمات التي تشن على موظفي الأمم المتحدة مقارنة بالعام الماضي، كما أن ما يستهدف منها العملية الانتخابية، أي الهجمات على المرشحين والعاملين في الانتخابات، كانت بصفة رئيسية غير مباشرة أكثر منها مباشرة.